tiistai 22. joulukuuta 2015

Keskiaikalukupiiri jatkuu! Luettavana teoksena Beowulf




Alkuperäisen käsikirjoituksen ensimmäinen sivu. Kirjoitettu n.1000 jaa. 

Wikimedia Commons


Harrastatko lukemista? Pidätkö kirjoista? Vai onko sinulla vain paljon aikaa? Kirjakahvilan keskiaikalukupiiri on juuri sinua varten! Järjestän yhteistyössä Turun Kirjakahvilan kanssa keskiaikaisen kirjallisuuden lukupiirin, joka kokoontuu kerran kuussa käsittelemään aikakauden kirjallisuuden helmiä. Jokaista tapaamista varten valitaan jokin keskiajan kaunokirjallinen teos, johon lukupiirin osallistujien toivotaan tutustuvan etukäteen, esimerkiksi lukemalla kirjan mahdollisimman suurilta osin läpi. Tämä ei kuitenkaan ole ehdoton välttämättömyys. Paikalle on kyllä erittäin tervetullut, vaikka kirjaa ei olisi saanutkaan käsiinsä tai sitä ei olisi ehtinyt lukemaan. Erittäin suositeltavaa kirjan lukeminen kuitenkin on. 


Lukupiiri kokoontuu seuraavan kerran 20.1.2016 kello 18:00 Turun Kirjakahvilassa. Luettavana kirjana on tällä kertaa Beowulf. Luettavasta kirjasta sovittiin edellisen kokoontumisen kävijöiden kanssa. Jos sinulla on siis toiveena lukea jokin keskiaikainen teos, niin sitä saa hyvin mielellään ehdottaa. Luultavasti toive toteutuu. Tällä hetkellä olen luvannut, että lukupiirissä tullaan lukemaan vielä Rolandin laulu. Lähtökohtaisesti lukupiirissä luetaan sellaisia kirjoja, joita moderni historiantutkimus pitää kaunokirjallisina. Tähän ei kuitenkaan ole pakko sitoutua. 


Aika: Keskiviikko 20.1.2016 kello 18:00
Paikka: Turun Kirjakahvila
                Vanha suurtori 3, Brinkkalan sisäpiha 


 Sitten itse teokseen...

Beowulf

"Hwæt! We Gardena         in geardagum,
þeodcyninga,         þrym gefrunon,
hu ða æþelingas         ellen fremedon.
Oft Scyld Scefing         sceaþena þreatum, 



 monegum mægþum,         meodosetla ofteah,
egsode
eorlas.         Syððan ærest wearð
feasceaft funden,         he þæs frofre gebad,
weox under wolcnum,         weorðmyndum þah,
oðþæt him æghwylc         þara ymbsittendra"



Beowulf on Englannissa joskus 700—1000 -luvulla muinaisenglanniksi kirjoitettu runoeepos, jonka tapahtumat kuitenkin sijoittuvat 500-luvun Skandinaviaan. Kyseessä on varhaisen englantilaisen kirjallisuuden merkittävin meille säilynyt teos, joka yksistään käsittää yli 10% kaikesta muinaisenglanninkielisestä tekstistä. Pituutta teoksella on vähän vajaa 3200 säettä.




Vanhan Uppsalan hautakummut 500-luvulta jaa. jotka mainitaan Beowulfin tekstissä

Kuva on omani



Ensilukemalta kyseessä on muistotarina suuren sankarin ja kuninkaan Beowulfin elämästä. Tarina alkaa hänen hautajaisistaan ja keskeisimmät tapahtumat ovat taistelut kolmen hirviön kanssa. Tämä ei kuitenkaan ole koko totuus, sillä kaikkien aikojen vaikutusvaltaisimman Beowulf-kriitikon J.R.R.Tolkienin mukaan Beowulfissa on pohjimmiltaan kyse ihmisen kuolevaisuudesta. Hänen käsityksensä mukaan Beowulf ei oikeastaan ole tarina, vaan kirjallisesti luotu kuva. Tämä kuva rakentuu vastakohtaisuuksille, joita ovat sankaruus ja kuolema, sekä nuoruus ja vanhuus. Mikäli siis olen ymmärtänyt Tolkienin tulkinnan oikein, niin teoksen suuri tragedia piilee Beowulfin äärimmäisessä sankaruudessa, joka kuitenkin osoittautuu hyödyttömäksi kuolevaisuuden äärimmäisen rajoittavuuden painostuksessa. 



Miksi Beowulf kannattaa lukea?  



Tärkein syy lukea mitä tahans kirjaa on toki lukunautinto. Juuri siitä syystä suosittelen tätäkin. Beowulf on mielestäni keskiaikaisen kirjallisuuden suurimpia mestariteoksia ja yksi parhaista Pohjois-Euroopassa koskaan kirjoitetuista kirjoista. Beowulf tarjoaa myös erittäin tyylikkään kuvan varhaiskeskiajan Skandinaviasta ja tuon ajan mielenmaisemasta. 



Nykylukijoiden linkki tähän muinaiseen eepokseen on kuitenkin J.R.R.Tolkien. Tolkkien oli eläessään suuri Beowulfin fani. Beowulf on esimerkiksi Kalevalan ohella yksi niistä teoksista, joita Tolkkien on käyttänyt inspiraation lähteinään Taru Sormusten herrasta -trilogiaa ja Silmarillionia luodessaan. Mikäli siis arvostat Tolkienin elämäntyötä ja sinua kiinostaa hänen teostensa taustalla oleva kirjallisuus, niin voin suositella Beowulfin lukemista. Tolkkien teki myös proosakäännöksen Beowulfista, joka julkaistiin hänen kuolemansa jälkeen. 



Beowulfissa poiketaan myös hyvin lyhyesti "Finna landissa" eli Suomessa.




1000-luvun riimukivi Uppsalan Yliopistopuistosta.

Kuva on omani.



Kuinka Beowulfin voi lukea? 



Beowulf on käännetty suomeksi vuonna 1997 Osmo Pekosen ja Clive Tolleyn toimesta WSOY:n kustantamana. Kyseinen suomennos on saatavilla Vaski-kirjastoista ja ne tuskin tulevat loppumaan. Käännöksen flatulent en osaa ottaa kantaa, koska en ole lukenut sitä itse. Olen kuitenkin kuullut siitä sekä kehuja että haukkuja. Käännöksen vanhahtavaa suomea on kuulemma nautinnollista lukea, mutta yliopistolla olen kuullut kritiikkiä kääntäjien kielitieteellistä osaamista kohtaan. Kirjassa on kuitenkin melko kattavasti taustatietoa ja se on helposti saatavilla.

Nykyenglanninkielisistä versioista ehdottomasti arvostetuin ja arvovaltaisin on Seamus Heaneyn käännös. Itse olen lukenut kyseisen käännöksen ja voin varauksettomasti suositella sitä, mikäli vain osaa englantia. Valitettavasti hänen käännöstään ei tietääkseni löydy Vaski-kirjastoista, mutta Turun yliopiston kirjastolta se löytyy.  Käännös on luettavissa myös internetistä. 

Beowulfista löytyy toki lukuisia muitakin nykyenglanninnoksia, joista ehkä tunnetuin on Tolkienin proosakäännös. En ole lukenut sitä, mutta neuvoisin valitsemaan käännöksen, jossa Beowulfin runonmuoto on nähtävillä. Beowulfissa käytetty runonmuoto on kuitenkin nykylukijalle varsin eksoottinen ja mielestäni keskeinen osa teoksen taiteellista arvoa. Vaski-kirjastoilta löytyy joitain yksittäisiä käännöksiä myös ruotsiksi, mutta niistä en osaa sanoa mitään. 

Netistä löytyy sitten vielä lisää kaikkea mielenkiintoista, joita kannattaa tarkastella, jos vain mielenkiintoa riittää. Koko teos alkuperäiskielellään ja nykyenglanniksi löytyy täältä. Alkuperäinen käsikirjoitus on puolestaan nähtävillä täällä. Lopuksi haluaisin linkittää vielä omaan suosikkiaineistooni, jossa voi kuulla Beowulfia lausuttavan alkuperäiskielellään. 



 

Kiitos! Lukekaa siis kaikki Beowulf ja tulkaa Kirjakahvilaan juttelemaan aiheesta keskiviikkona 20.1.2016 kello 18:00. 



- Pyry von Bagh



-------------------------------------------------------

Lähteet: 

- Pekonen, Tolley. Beowulf 

WSOY Helsinki 2007. (Alkuperäispainos 1999.)


 Luento Oxfordin yliopistossa 1936.

- Wikipedia

Kuvien käyttöön tulee aina olla lupa. Sen saa kysymällä :)
 

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti